Segnala messaggio Inviato Dicembre 22, 2015 Morte malinconica del bambino ostrica e altre storie (The Melancholy Death of Oyster Boy & Other Stories) è una raccolta di poesie scritte dal regista Tim Burton, pubblicato in Italia nel 1998 dalla casa editrice Einaudi, tradotta da Nico Orengo, già autore di altri libri di poesie come A-ulì-ulè e Narcisi d'amore, che lo ha interamente reinterpretato, creando delle filastrocche che mantengono comunque il significato di quelle di Burton.Il libro è composto da 23 testi in rima, in ognuno dei quali viene narrata la storia grottesca di personaggi ancor più grotteschi, emarginati dalle persone normali per la loro diversità. Le varie poesie sono accompagnate dalle illustrazioni dello stesso Tim Burton. « Sono figure struggenti, disegnate con grafite e parole in neogotico, piccoli E.T. spaesati e fiabeschi che emanano ad ogni parola, ad ogni gesto un alone meraviglioso, di incantesimo, subito frustrato dagli adulti, genitori, medici o "normali" che siano. »(Nico Orengo) Le Poesie Amore Ardente (Stick Boy and Match Girl in Love)Quel Bidone di un Bambino (Robot Boy)La Bambina che fissava (Staring Girl)Il Bambino con i chiodi negli occhi (The Boy with Nails in His Eyes)La Bambina con molti occhi (The Girl with Many Eyes)Il Bambino Supermacchia (Stain Boy)Morte malinconica del bambino ostrica (The Melancholy Death of Oyster Boy)La Bambina Vudù (Voodoo Girl)Il Natale Speciale del Bambino Supermacchia (Stain Boy's Special Christmas)La Bambina che si tramutò in un letto (The Girl Who Turned into a Bed)Persico, il Bambino Tossico (Roy, the Toxic Boy)James (James)Le Feste di Natale del Bambino Fuscello (Stick Boy's Festive Season)Il Bambino Fontina (Brie Boy)Il Bambino Mummia (Mummy Boy)La Bambina Spazzatura (Junk Girl)La Regina Puntaspilli (The Pin Cushion Queen)Testa di Melone (Melonhead)Lalla (Sue)Jimmy, l'orrendo Bambino Pinguino (Jimmy, the Hideous Penguin Boy)Il Bambino Bruciacchiato (Char Boy)Ancoretto (Anchor Baby)Il Bambino Ostrica va in giro (Oyster Boy Steps Out) I testi in lingua originale (con relativi disegni) sono consultabili anche online(in inglese) "Stick Boy and Match Girl in Love.""Voodoo Girl.""Robot Boy.""Staring Girl.""The Boy with Nails in his Eyes.""The Girl with many Eyes.""Stain Boy." "The Melancholy Death of Oyster Boy.""Stain Boy's special Christmas." "The girl who turned into a bed." "Roy, The Toxic Boy." "James." "Stick Boy's Festive Season." "Brie Boy." "Mummy Boy." "Junk Girl." "The Pin Cushion Queen." "Melonhead." "Sue." "Jimmy, the Hideous Penguin Boy." "Char Boy." "Anchor Baby." "Oyster Boy steps out." Fonte "Bambino ostrica" o "Oyster Boy"? Nico Orengo traduce Tim Burton. Commento alla traduzione italiana di "The Melancholy Death of Oyster Boy & Other Stories"Io li amo tutti Sono personificazioni di sensazioni, bambini magici nelle loro magiche stranezze da desiderare di avere parte di loro in se stessi, o di volerli incontrare, io mi sono sentita un po' La Bambina con molti occhi, volevamo fare un gruppo cosplay, ma come al solito è venuta la pigrotta a tutti Un po' di malinconia nel libro, ma non mi sento di consigliarlo solo ai bambini, tutt'altro, offre spunti di riflessione nemmeno troppo celati Su YouTube la serie animata Il mondo di Stainboy in italiano Copertina flessibilePrezzo: 10,20 € a La Feltrinelli Collegamenti: Tim Burton 1 pazzorik ha provato un'emozione per questo Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
Segnala messaggio Inviato Dicembre 22, 2015 Un titolo spensierato Mi piace 1 Kin ha provato un'emozione per questo Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti